La tarea del traductor

Editorial
Año de publicación
2017
Páginas
112
Peso
110 g
Alto
17 cm
Ancho
12 cm
Encuadernación
Tapa Blanda
«¿Está pensada una traducción para los lectores que no entienden el original? De ser así, se explicaría la diferencia de rango que, en el mundo del arte, existe entre el original y la traducción. Pero ¿qué “dice” una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo esencial en ella no es la transmisión, el enunciado. Sin embargo, una traducción que buscase transmitir solo podría transmitir lo transmitido, es decir, lo inesencial.»
Clasificación
Filosofía > Ensayo filosófico
Título
La tarea del traductor
ISBN
9788415707479
$330.00 -25.00%
$247.50
Nacido en Berlín en una familia judía asimilada de la alta burguesía, estudió filosofía, germanística e historia del arte en las universidades de Friburgo, Berlín, Múnich y Berna. En 1915 conoció a Gershom Scholem. En 1928 publicó su tesis de habilitación, rechazada por la universidad, sobre El origen del drama barroco alemán....Leer más
Nacido en Berlín en una familia judía asimilada de la alta burguesía, estudió filosofía, germanística e historia del arte en las universidades de Friburgo, Berlín, Múnich y Berna. En 1915 conoció a Gershom Scholem. En 1928 publicó su tesis de habilitación, rechazada por la universidad, sobre El origen del drama barroco alemán. Vinculado a los miembros del Instituto de Investigación Social, con el ascenso del nazismo se refugió en París, donde trabajó como periodista y traductor en condiciones de vida precarias. Se suicidará en la frontera de España huyendo de la Gestapo. Su figura y su obra han cobrado una relevancia cada vez mayor, reconociéndose en él no solo a un maestro de la prosa alemana sino a uno de los más conspicuos y perspicaces ensayistas y críticos de la cultura europea de entreguerras. Leer menos

Todos los libros de este autor