In recent years, there has been significant progress in the Arabist reflection with the introduction of the Science of Translation in universities, with their degrees and Faculties of Translation and Interpreting, and also because the first attempts at joint reflection on meetings and conferences. Without pretending to exhaust all subjects, this volume aims to introduce the reader interested in some aspects of cultural and linguistic relations between two universes nearby and differentiated, Arabic and Hispanic, and facilitate new areas of reflection for students and specialists. The eight chapters show how far you have to take into account the contexts and traditions in the various disciplines and eras that can belong to a given text. The authors analyze religious, historiographical, philosophical, legal, medical and modern classical narrative texts, noting in each case the possibil...read more