“Faustino Galicia”, “Faustino Galicia Chimalpopoca”, “Faustino Chimalpopoca Galicia”: en las variantes de estos apellidos, un patronímico español y el nombre de un tlatoani se codifican no sólo los orígenes de Faustino, sino también sus diversas alianzas e intereses. La presente investigación —o, mejor dicho: rescate historiográfico— nos va descubriendo, desde su nombre propio, la complejidad de este personaje, “destacado hijo de Tláhuac” nacido en 1802 que estuvo inmerso en el convulso siglo XIX mexicano y fue colaborador tanto de los gobiernos liberales como de los conservadores.
Generalmente caracterizado como intérprete y traductor de Maximiliano de Habsburgo y poco más, se nos propone aquí como un imponente intelectual nahua de la capital del país. En el hogar recibió sus primeras enseñanzas en náhuatl, estudió en el colegio de indios de San Gregorio y alcanzó el grado de ...read more