One of the most pressing problems facing the Western world is that of languages. You can choose a dominant language from which to make exchanges, or maintain plurality, making the meaning and interest of the differences evident. This Vocabulary is part of the second point of view.
Its ambition is to constitute a cartography of Western philosophical differences, capitalizing on the knowledge of translators. It explores the relationship between the act of language and the act of thought, and is based on those symptoms that are the difficulties of passing from one language to another - is the same thing understood with mind as with Geist or as with mind? Pravda, is it justice or truth? And, what happens when mimesis is left to imitation? Each entry starts from a fact of untranslatability, and proceeds to the comparison of terminological networks, whose distortion makes the his...read more







