Es ésta una nueva edición totalmente revisada y ampliada de este famoso Diccionario. La primera edición del que con el tiempo sería ampliamente conocido como Diccionario «Slabý-Grossmann» de las lenguas española y alemana apareció en 1937, por obra de la editorial hoy desaparecida Tauchnitz. La solidez y el esmero puestos por los redactores Grossmann y Slabý tanto en la concepción como en la realización de su trabajo convertirían muy pronto este diccionario en una obra de consulta obligada. Son innumerables los hispanistas, intérpretes, traductores y estudiosos en general que hasta el día de hoy han recurrido y siguen recurriendo a él para solucionar sus problemas lingüísticos. Treinta y seis años después se publicó una edición renovada de la parte II: Alemán-Español. Esta reelaboración corrió a cargo del doctor Carlos Illig, quien aportó su experiencia de veinte años como traductor y...leer más