PERDER EL NOBEL es una obra profundamente reflexiva y sofisticada sobre la vida personal y profesional de una traductora y escritora. El testimonio de Wolfson nos hace sentir todo el peso del pasado y nos revela las complejidades del pensamiento en la vida cotidiana. Alejada de un tono académico, es una genuina reflexión sobre la literatura, la pérdida y la traducción. Una historia sobre la fuerza de la literatura rusa, el oficio de la traducción y el significado de la pérdida. Y una gran introducción a Svetlana Alexiévich, Nobel de Literatura. Traducción y prólogo de Marta Rebón